Non Technical Publications
​​​​
-
“The Storm of Desire”, by Sankha Ghosh, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2001)
-
“Fool”, by Sankha Ghosh, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2001)
-
“Four Poems from Panjore DanRer Shabda ('Oars in My Ribs')”, by Sankha Ghosh, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2001)
-
“White Tombstones”, by Sankha Ghosh, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2001)
-
“At the Bend”, by Sankha Ghosh, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2001)
-
“The Holy”, by Sankha Ghosh, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2001)
-
“Now The Battle is Against The World”, by Buddhadeva Bose, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 February 2001)
-
“Rain and Wind”, by Buddhadeva Bose, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 February 2001)
-
“To a Dead Woman”, by Buddhadeva Bose, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 February 2001)
-
“The Moment of Creation”, by Buddhadeva Bose, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 February 2001) 2002
-
“Easy”, by Sunil Gangopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2002)
-
“This Hand Has Touched”, by Sunil Gangopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2002)
-
“Land”, by Sunil Kumar Nandi, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2002)
-
“Grateful”, by Rabindranath Tagore, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 December 2003)
-
“The Land Where I Found It All”, by Buddhadeva Bose, translated by Nandini Gupta, book ISBN-10 194658200X, published by Parabaas Webzine, 2018
-
“Rain-drenched winds in my sleep”, by Joy Goswami, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 October 2005)
-
“Open the Doors” ("Khule Dao Dwar"), by Rabindranath Tagore, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 August 2010)
-
“Alone”, by Sankha Ghosh, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 October 2011)
-
“I could go. But why would I?”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 October 2020)
-
“Kolkata, at dawn”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 October 2020)
-
“Rain on Kolkata's chest”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 October 2020)
-
“Say, you love”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 October 2020)
-
“Slowly, steadily”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 October 2020)
-
“Sorrowing for leaves”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 October 2020)
-
“Come and be with him”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 June 2020)
-
“Come cyclone”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 June 2020)
-
“Four debdaru trees with their drooping leaves...”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 June 2020)
-
“My steps falter, my head swims...”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 June 2020)
-
“The Cornet”, by Rabindranath Tagore, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 July 2020)
-
“Even the two Bengals broke away”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2022)
-
“Hurt”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2022)
-
“O Fire Forever Revered”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 February 2022)
-
“Tagore song, Grief. Death. The pain of parting.”, by Rabindranath Tagore, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May
-
“A day eight years ago”, by Jibanananda Das, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 April 2022)
-
“Twenty-five years later (A story of the fields)”, by Jibanananda Das, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 April 2022)
-
“9 Poems from Scraps and Fragments”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 May 2023)
-
“If I find love”, by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta, published by Parabaas (1 June 2024)
-
"No Time to Cheer, not a happy time this" by Shakti Chattopadhyay, translated by Nandini Gupta
-
“Giyas Ali’s Love and his Alone Time (Part II)”, by Sadique Hossain, translated from Bengali by Nandini Gupta, published by The Antonym (20 April 2024)
-
“Giyas Ali’s Love and his Alone Time”, by Sadique Hossain, translated from Bengali by Nandini Gupta, published by The Antonym (13 April 2024)
-
“Everyone’s Mother”, by Sukanta Gangopadhyay, translated from Bengali by Nandini Gupta, published by The Antonym (8 July 2023)
-
“During The Kiss & Other Poems”, by Debarati Mitra, translated from Bengali by Nandini Gupta, published by The Antonym (18 March 2023)
-
“The Crier”, by Swapnamoy Chakraborty, translated from Bengali by Nandini Gupta, published by The Antonym (22 February 2023)
-
“The Oxford India Anthology of Bengali Literature Volume II: 1941-1991”, edited by Kalpana Bardhan.
-
"Contemporary Voices from the East: An anthology of poems,, Edited by Ravi Shankar, W.W.Norton, 2007.
-
"The Poetry of Men's Lives: An International Anthology,, Edited by Fred Moramarco and Al Zolynas, The University of Georgia Press, 2004.
-
“Cells:2001 Annual Volume of Two Lines” " published by the Center for the art of Translation, San Francisco, USA.
-
Poems of Sunil Gangopadhyaya, Chandrabaga:A Journal of Translation, Edited and Published by Jayanta Mahapatra, 2003.
-
Poems of Sunil Kumar Nandi, Chandrabaga:A Journal of Translation, Edited and Published by Jayanta Mahapatra, 2004.
-
"The moon sank into the city that night" by Debojyoti Roy translated by Nandini Gupta